Crítica de cine: Plan oculto

Esta tocó el miércoles.
La verdad es que no hay mucho que decir de ella porque es la típica película para pasar el rato: no es aburrida pero tampoco es que sea nada del otro mundo.

Unas personas van a hacer un robo en el Manhattan Trust Bank y para ello secuestran a todos los que están dentro del edificio en ese momento.
A partir de ahí se moverán muchos hilos extra-oficiales para que algo no salga a la luz.

Toda la película trata del secuestro del banco y, en líneas generales, es bastante previsible cómo va a acabar la película, a pesar de que creo que no se pretende que sea así. Tiene algunos misterios pero no los suficientes como para sorprender, al menos a mi (sin querer ir de tipo duro, ¿eh?)

Conclusión: si no tienes nada mas que ver pues... póntela, pero puedes morir sin haberla visto.

Como curiosidad, la película originalmente se llama Inside Man, y para España se tradujo como Plan Oculto. El nombre original tiene mucho mas sentido y dice bastante mas de la película que la "traducción".


Etiquetas: , |

3 han comentado algo

  1. Haas escribió:

    Justo el otro dia hable con Igor sobre el tema de las traducciones de los titulos de las peliculas, y hay un claro ejemplo: La jungla de cristal era un titulo valido para la primera de las peliculas, pero para el resto no. Su nombre real es die hard (duro de matar) titulo que pega mucho mejor con la saga. O por ejemplo la peli de tiburon en ingles es jaws (mandibulas).

    La traduccion que me parece brutal es la del titulo de transformers 2: La venganza de los caidos. Es un titulo muy chulo que viene de "Transformers 2: The revenge of the fallen". Hasta aqui no parece que haya nada mal, pero la cosa es que en la peli, the fallen es un nombre propio por lo que todo al traste.

    Tambien le comente que la traduccion de la pelicula mar adentro al japones era algo como "el sueño de una noche sobre el mar" asi que ya ves.

    Como puedes ver me encanta hablar sobre este tema.

  2. DoN escribió:

    A mi me molo la peli cuando la vi en el cine. Lo suficientemente retorcida como para guardar la sorpresa hasta el final.

  3. Palaces P escribió:

    A me gusta saber los titulos originales de las peliculas, porque suelen ser una autentica mierda. No porque la traduccion sea chapucera en su concepto, si no porque lo jode todo, como por ejemplo (magnifico ejemplo) en Die Hard!!

    Casi prefiero cuando no las traducen. Es mas fiel, y normalmente suena mejor (ir a ver El Terminador de Arnol Chuarcheneguer...), aunque muchas veces le dan un punto snob asquerosillo!

Publicar un comentario